The Year of the Dragon is upon us. Big celebration in Chinatown tonight at Midnight. Fireworks, dragons and lions. Celebration!
Here is some important fast-breaking info to help get you through the next fifteen days:
Mandarin Chinese:
新年快乐 (xīn nián kuài lè, pronounced “sheen nyen kwy luh”) = Happy new year! (literally “The new year comes fast!”)
恭喜发财 (gōng xǐ fā cái, pronounced “gong shee fah tsy”) = Wishing you a prosperous new year! (literally “May you have much joy and wealth!”)
Cantonese Chinese:
新年快乐 (san nin faai lok) = Happy new year! (literally “The new year comes fast!”)
恭喜发财 (gung hei faat choi) = Wishing you a prosperous new year! (literally “May you have much joy and wealth!”)
The most common auspicious greetings and sayings consist of four characters, such as the following:
- 金玉滿堂 Jinyu mantang – “May your wealth [gold and jade] come to fill a hall”
- 大展鴻圖 Dazhan hongtu – “May you realize your ambitions”
- 迎春接福 Yingchun jiefu – “Greet the New Year and encounter happiness”
- 萬事如意 Wanshi ruyi – “May all your wishes be fulfilled”
- 吉慶有餘 Jiqing youyu – “May your happiness be without limit”
- 竹報平安 Zhubao pingan – “May you hear [in a letter] that all is well”
- 一本萬利 Yiban wanli = “May a small investment bring ten-thousandfold profits”
- 福壽雙全 Fushou shuangquan – “May your happiness and longevity be complete”
- 招財進寶 Zhaocai jinbao – “When wealth is acquired, precious objects follow”
Now give me a red envelope.